Românii stabiliți temporar în străinătate care solicită rambursarea serviciilor medicale primite în statele membre UE/SEE/Elveţia nu vor mai fi nevoiți să traducă în limba română documentele medicale pe baza cărora se solicită rambursarea, anunță un comunicat de presă sosit pe adresa redacției SănătateaTV.ro.

Potrivit unui Ordin semnat de preşedintele CNAS, Răzvan Vulcănescu, responsabilitatea traducerii documentelor medicale de un traducător autorizat va reveni Casei de Asigurări de Sănătate la care se depune cererea de rambursare.

Actul normativ menţionat pune în acord reglementările naţionale cu cele europene, care prevăd că autoritățile, instituțiile și jurisdicțiile dintr-un stat membru UE nu pot respinge cererile sau alte documente ce le sunt prezentate, în temeiul faptului că sunt redactate într-o limbă oficială a altui stat membru, în cazul în care această limbă este recunoscută ca limbă oficială a instituțiilor Comunității, se mai arată în comunicat.

„Dispare o barieră birocratică din calea solicitării rambursării cheltuielilor cu asistenţa medicală în alte state membre UE. Asiguraţii care trebuie să formuleze asemenea solicitări vor fi pe viitor scutiţi de efortul găsirii unui traducător autorizat, dar şi de cheltuiala aferentă onorariului traducătorului”, a declarat Răzvan Vulcănescu, cu ocazia semnării Ordinului.

În anul 2017, casele de asigurări de sănătate din România au rambursat unui număr de 263 asiguraţi cheltuielile cu asistenţa medicală care a devenit necesară în timpul şederii în alte state membre ale UE/SEE/Elveţia, amintesc reprezentanții instituției.

SănătateaTV.ro